Picture
The simple meaning of the “Prashashthi” is the exaggeration.“Prashashthi gee” was sung in front of the king in the king's councils of ancient time to exaggerate the power and valor of the king. There were a group of singers they were specialized on singing these songs are called “Wandhibhatta”. These songs were capable of expressing the power,exploit,skills in the battlefields,generous,wise and the amiable of the kings and lords. There can be seen several fiction stories,which were written based on these exaggerations,they are “Parakumba Siritha”, “Sri Naamaya”, and “Parangi Hatana”.Historical books revealed that ,some percussion instruments like “Udakki”, “ Pantheru”, Drums, and “Hand drums” were used to sing. According to the folklore kings were granted immense treasures ,and ranks those who sung the songs. Melodies of these songs were created by south indian musicians,because on that occasion our kings had a strong relationship between south india and Sri lanka. But there are few songs   which are related to the Gami gee ,in the era of Kotte and Mahanuwara found as “Dunuwila hatana”, “Parakumba siritha”. 

"Parakumba siritha"(පැරකුම්බා සිරිත)
           Author of the "Parakumba siritha" is not obvious as many believes that this was written by venerable thero "Rahula' & some believes it as "Sri raama chandra kavi bharathi". But some of the sociologists argue that this was written by  a women of harem.This Prashashthi  exaggerate the king of 6th Parakumba who reigned in 1412 was well famous even foreign countries.
below contains only some poems of "Parakumba siritha ".

දකුතු මෙ නිරිඳු නුවන් ලත් පල ලැබෙයි සිතුවොත් දුක ඇරේ
නුමුතු රස බස් ඇසුව දෙලොව මැ සැපත් පැමිණෙයි අරතරේ
දිමුතු යස තෙද නුවණ ගුණ කිව කැමති යම් දෙය සිදු කෙරේ
අමුතු බැඳි පද කියම් එබැවින් අසව් වියතුනි            සබතුරේ


මතඟ නැඟුමට සදිසි වසුදෙව් සියලූ දුනු සිප් දොණැදුරාම       යැ
තුරඟ නැඟුමට නකුල රද කග සිපට සහදෙව් පරසුරාම         යැ
සමඟ සියුසැට නකුල රද කග සිපට සහදෙව් පරසුරාම          යැ
මෙරඟ සරිකොට සදිසි නිරිඳෙක් මෙකල පැරකුම් ලකිසුරාම යැ


මෙලෙස තෙද බල මහත් අණසක ඇති රජුන් කුලැ   පිවිතුරු
සවුළු විජබා නිරිඳු පිත් පැරකුම් රජුන් හට              මුණුබුරු
ලැමැ‚ ජයමහලෑන හිමි පුර තුරු වෙළූ රන් ලිය            යුරු
සුනෙත් මහ දෙවි බිසෝ හිමිලත් රජ රුවක් සොඳ     බුදුකුරු


පින්සර පැරකුම් නිරිඳුගෙ     සිරිමත්
දුන් කොකුමඟරා උරැ මුතුහර   යුත්
රන් මෙර ගිරි මැද පිළිබිඹු සේ  පත්
මෙන් තරු වැල බැබළි‚ සැඳෑ  රාපත්


බන්දා මින් දද අරවින්දා සර ලා සරයා                       නේ
මන්දා නිල තුරඟුට නැගෙමින්දා වියොවග නංවා        නේ
චන්දානල ලෙස විය නෙත නින්දා නොලදිමි තනියා   නේ
කැන්දා වර පැරකුම් නරනින්දා සකිසඳ සඳපා            නේ

"Parangi hatana" (පරංගි හටන )
       The background of the "Parangi hatana " is the battle between Portuguese and the kandian king "Rajasinghe". There are lots of opinions that this verses were written by either "Alagiyawanna mukawatithuma" or "vewaldeniye mohottala". However some believes that this was written by a "Wandhibatta".

1. පො ත ත් නීල ගෙලෙ නැබ සිරි සරණ ත
   කො තත් කාල කර හිමකිර කිරණ      ත
   දි ග ත් පාල හැම සුර සහ මෙදිය          ත
   දි මු ත් රාජසිහ නරණිඳු රැක දෙ          ත


3. ගිරිනිඳු තිර ගුණ යසසින්        පිරිනිඳු
    සුරනිඳු සිරිසර තෙදනින්       කිරනිඳු
    පිරි සිඳු ගුණ රැඳු රජසිහ       නරනිඳු
    සිරිනිඳු සිරිනිඳු සිරිනිඳු          සිරිනිඳු

5. වි කු ම ට සිරිහිමි සැප සුරනිඳු    මය
   රු සි ර ට මද තර ගුණ ගිරි රඳු    මය
   ය ස ස ට සඳු බුජ බල කුමරිඳු      මය
   මෙ රඟට සරි රජසිහ නරනිඳු     මය



2. සිරි සර යස වර කුලඹර කිවිය    ර
   පුර ඳර උර හර හිමකර සියක     ර
   දින කර කුල වර රජසිර නරව    ර
   සිරි සර විඳ දින සෙන්කඬගල පු  ර


4. සකලා සැපතින් වාකුමෙන්     සකලා
    සකලා සඳ සිරි යස සිරි          සකලා
    සකලා දැනගත් මොහු නැණ  සකලා
    සකලා සිරි විඳ දින දින          සකලා

6. ම න් මැඩ මොල රුපු නිරිඳුන් නොපැකි  ල
   මෙ න් තුඩ ක ළ බඹ මුදුනත යස දු         ල
   සෙ න් ක ඩ ග ල රජසිහ රජු රිවි කු       ල
   පි න් පි ඩ තු ල ලෙව් සත කළ පෙරක    ල





Leave a Reply.


UA-37306614-1