Picture
Mewara keliya
Mewara Keliya is a folk game which is done by only women."Mewaraya" is a woman's jewellery.

Mewara Keliya in Sinhala(මේවර කෙළිය)
 
සාර සදිසි පෙති පේර නෙලන කල
වලගියදෝ මගේ මේවරයා......
නෑනෝ නුඹ පල් නුඹේ දරුවන් පල්
අප දුටුවේ නැත මේවරයා......

කොස් වතු කන්දේ කොස් කඩනා දා
වලගියදෝ මගේ මේවරයා......
නෑනෝ නුඹ පල් නුඹේ දරුවන් පල්
අප දුටුවේ නැත මේවරයා......

කොටන පොලන කොට පොල් අඹරන කොට
වලගියදෝ මගේ මේවරයා......
නෑනෝ නුඹ පල් නුඹේ දරුවන් පල්
අප දුටුවේ නැත මේවරයා......

කැලේ ගොසිල්ලා දර කඩනා කල
වලගියදෝ මගේ මේවරයා......
නෑනෝ නුඹ පල් නුඹේ දරුවන් පල්
අප දුටුවේ නැත මේවරයා......

නෑමට ගොස් එම නාන කලේදී
වලගියදෝ මගේ මේවරයා......
නෑනෝ නුඹ පල් නුඹේ දරුවන් පල්
අප දුටුවේ නැත මේවරයා......

අල වතු කන්දේ අල කොටනා දා
වලගියදෝ මගේ මේවරයා......
නෑනෝ නුඹ පල් නුඹේ දරුවන් පල්
අප දුටුවේ නැත මේවරයා......

සාර සදිසි පෙති .............


 
Picture




    
     
     

"Theravili kavi" in sinhala. (තේරවිලි කවි)

කටු වානෙන් කෙටුවා වැනි කොලේ     සැටි
රතු නුලෙන් ගෙතුවා වැනි මලේ           සැටි
තුන් මස පිරෙනකොට කුකුලෙක් විතර ඇති
සාර මසට පැසෙනා ගෙඩි කියන           සකී                               (අන්නාසි)

අත්තේ පනත්තේ කොහොඹේ ලියක්   ඇතී
ඒකිගේ බඩේ දරු තුන්සිය හැටක්        ඇතී
උන්ගෙන් එකෙක් ඉරු දෙවියන්ට ජාත   කී
මෙතුන් පදේ තොරව්වොත් නුවන      ඇතී                                 (කොස්ගෙඩිය )

ඇත්ත අගින් සූවිසි මල             පිපෙන්නේ
නැට්ට ලඟින් කිරිවැදිලා          පැසෙන්නේ
ඇතත් පොතුත් නැති ගෙඩියකි බොලන්නේ
තොරපන් යාලු නුවනින්           බලගෙනේ                                (දෙල් ගෙඩිය)

එරන් කුඹේ පිට ඉන්නි              කියාගෙන
උනා නිල් වරල පිට දිග           හෙළාගෙන
කිරි ඇති දෙතන සළු හතකින්     වසාගෙන
තොරපන් යාලු නුවනින්            බලාගෙන                                  (ඉරිඟු කරල)

හිසේ මල් පිපි දරුවන් බඩ            වෙනවා
බඩේ සිටිද්දී දරුවන් කිරි             බොනවා
උකුලේ සිටිද්දී දැලි රැවුලත්             එනවා
මෙතුන් පදේ තෝරාගෙන බත්       කනවා                                   (ඉරිඟු )

රසය්  වසය් පල ගත්තේ එක         අත්තේ
රස ඇරලා ඇය් නුඹ වස කා          ගත්තේ
හෙට දවසේ පන යනවාමය්          සත්තේ
ඇය් බිම්මල් නුඹ මම දැන් සිප       ගත්තේ                                    (හතු)

කන්ද උඩු ගුවන ගස උඩ ලඳක්             ඇති
ගොල්ල සැවොම ඇවිදිල්ලා පවන්         සෙති
බෙල්ල එකය් එන ඔළුගෙඩි ගණන්       නැති
ලෙල්ල නැතිව බිම ඇනවන කෙනෙක්  නැති                               (පොල් ගස)

බෙල්ලෙන් ඇස් දෙකක් ඇති උගේ    යහතිම්මා
කකුල් දෙකක් ඇති උගේ තිර            සාරෙම්ම
තල්ලෙන් වැඩක් නැත කනබොන    කෑමෙම්මා
යන්තම් පණ රැකෙති දියවර             බීමෙම්මා                            (අඩුව )

උඩට යන කලට රංමල                         විහිදෙනවා
බිමට එන කලට අහුරට මදි                       වෙනවා
වමෙන් කරු දිදී මැද කරු සය්                    වෙනවා
මෙතුන් පදේ තොරව්වොත් මගේ අත ලේන්සුව දෙනවා                (කුඩය)

කඳු බැන්දත් බැරි ඒ ගොන් නවතන්      ඩ
මදු හැදුවත් බැරි ඒ ගොන් අල්ලන්        ඩ
තැනි බිම් වල නොසිටිය් උන් වල් කන් ඩ
තොපි දුටු ගොන් යන්නන් මුදට යන්    ඩ                                   (ගඟ)

Question (තේරවිලි  කවිය ) 

  1.   කටුවනම් කටුව සකී නුඹ දන්නවද
         කටුවනම් කටුව සකී නුඹ දන්නවද
         කටුවනම් කටුව සකී නුඹ දන්නවද
         කටුවනම් කටුව සකී නුඹ දන්නවද

2.   තලේ නම් තලේ සකි නුඹ දන්නවද  
      තලේ නම් තලේ සකි නුඹ දන්නවද  
      තලේ නම් තලේ සකි නුඹ දන්නවද  
      තලේ නම් තලේ සකි නුඹ දන්නවද  

3.   අහසේ තරු මනින කෙන්ඩිය         දන්නවද 
      මුහුදේ තරු මනින කෙන්ඩිය        දන්නවද
      පොළොවේ වැලි මනින කෙන්ඩිය  දන්නවද 
      අටවිසි බුදුන්ගේ මුත්තා               දන්නවද 

4.    අංචි අරු අහසේ කෙලිනවා        දුටින් 
      පංච මුතු මැණික් බිම වැටෙනවා  දුටින්   
      අංචි පිඩාරන් අලයක්  අතට       ගනින්
      පංච ගීත අහපන් සකි වෙලට   ගොසින් 

5.   උල් කටුවේ ඉස දුන් දෙවියෝ         කව්ද
     උල් කටුවේ කඳ දුන් දෙවියෝ         කව්ද
     උල් කටුවේ මුණ දුන් දෙවියෝ        කව්ද 
     මෙවැනි උල් කටුව කරදුන් දෙවියෝ කව්ද

6.   බීමෙන් හොඳ බීම සකි නුඹ      දන්නවද
     දීමෙන් හොඳ දීම සකි නුඹ        දන්නවද
     බානෙන් හොඳ බාන සකි නුඹ   දන්නවද
     යාමෙන් හොඳ යාම සකි නුඹ    දන්නවද

7.  එනවා නේනවා  තෝරා  කියන්    මට
    ලුංඩි  කඩේ කඳ  තෝරා  කියන්     මට
    පංච නෙලුම් මල  තෝරා  කියන්    මට
    ලුංඩි පුරුෂයා  තෝරා  කියන්        මට 

8. ගෙය්න් ගන්න ගෙඩියේ නම දන්නව ද
   හිදෙන් ගන්න ගෙඩියේ නම දන්නව  ද
   රටෙන් ගන්න ගෙඩියේ නම දන්නව ද
   පිස්සි වැටෙන ගෙඩියේ නම දන්නව ද

9. උන් තැන අටය් සිටි තැන නවයය්     යාලු
    මුන් වතු තුනය් ගොන් තුන් දෙන කෑවාලු
    ඉන් එක පතක් ගොළු බැඳ          කෑවාලු
    අං විසි අටක් ඇති මිච්චෙක් මග      යාලු

10. උඩින් දුවන වී තෝරා එවාප       න්
      බිමින් දුවන තෝරා එවාප          න්
      ගම් මැද සිටින තෝරා එවාප      න්
      වෙල්වල පැසෙන තෝරා එවාප න්
* ඉහත ජන කවි උපුටා ගනු ලැබුවේ ස.ජ.සුමනසේකර ශුරීන්ගේ "පහල ඌවෙ ජන කවි "ග්‍රන්ථයෙනි .
Answer (පිළිතුරු කවිය )

කටුවනම් කටුව  ලිවුමට   උල්       කටුව 
කටුවනම් කටුව   ගැහුමට  ගිනි      කටුව
කටුවනම් කටුව   මැහුමට ඉඳි         කටුව
කටුවනම් කටුව  කුකුලගේ පොර   කටුව

තලේ නම් තලේ වල් කොටන කැති    තලේ 
තලේ නම් තලේ උඩ විදින ඊ             තලේ
තලේ නම් තලේ ගොන් දුවන          මංතලේ
තලේ නම් තලේ තව එපිට             මාතලේ 

අහසේ තරු මනින කෙන්ඩිය විදුලි        දෙක 
මුහුදේ දිය මනින කෙන්ඩිය මකර          මුක 
පොළොවේ වැලි මනින කෙන්ඩිය උදලු දෙක 
අටවිසි බුදුන්ගේ මුත්තා ධර්ම                දෙක 

අංචි අරු අහසේ තරු          නොවෙය්දෝ
පංච මුතු මැණික් ලුණු කැට නොවෙය්දෝ 
අංචි පිඩාරන් බත් පිඩි         නොවෙය්දෝ 
පංච ගීත ඇටිකිත්තා           නොවෙය්දෝ 

උල් කටුවේ ඉස දුන්නේ             ඉස්වරයෝ
උල් කටුවේ කඳ දුන්නේ            කදවරයෝ
උල් කටුවේ මූන දුන්නේ           මුනිවරයෝ 
මෙවැනි උල් කටුව මට දුන්නේ  ගුරුවරයෝ

බීමෙන්  හොඳ බීම  දෙතනේ කිරි          බීම
දීමෙන්  හොඳ දීම  සතහට පින්              දීම
බානෙන්  හොඳ බාන  කරබාගෙන       ඉඳුම
යාමෙන්  හොඳ යාම  සසරෙන් ගොඩ    යාම

එනවා නේනවා වානේ නොවෙය්      දෝ
ලුං ඩි කඳ යකඩේ නොවෙය්             දෝ
පංච නෙලුම් මල කම්මල නොවෙය්   දෝ
ලුං ඩි පුරුෂයා කැතිමිට නොවෙය්     දෝ

ගෙය්න් ගන්න ගෙඩියේ නම කළ  ගෙඩිය
හිදෙන්  ගන්න ගෙඩියේ නම වං    ගෙඩිය
රටෙන් ගන්න ගෙඩියේ නම සක්  ගෙඩිය
පිස්සි වැටෙන ගෙඩියේ නම රහු   ගෙඩිය

උන් තැන අට අට සීලෙ නොවෙය්          දා
සිටි තැන නවය නව ගුණ වැල නොවෙය් දා
මුන් වතු තුන තුන් සරණේ නොවෙය්      දා
අං විසි අට අට විසි බුදු නොවෙය්            දා

උඩින් දුවන වී ගිරවී නොවෙය්         දා
බිමින් දුවන වී හාවී නොවෙය්          දා
ගම් මැද සිටින වී රදවී නොවෙය්       දා
වෙල්වල පැසෙන වී මාවී නොවෙය්  දා
 
Picture
In the past some villagers in rural areas said some charming words with their own melody to expressing innermost feelings,faith, thoughts and believes. Among folk songs in Sri Lanka "Eluwan kema" which is related to mainly Sinhala and Hindu New Year festival games. Young girls and boys sing this "Eluwan Kema" folk song and enjoy the new year time very much.

"Eluwan Kema" in sinhala. (එළුවන් කෑම )

මෙ වැල මොකදෝ දම් වැල
මෙ වැල මොකදෝ ගිරි වැල
මෙ වැල මොකදෝ හිද වැල
මෙ වැල මොකදෝ මදු වැල

උඩින් පනින් තල්ල කැඩී
යටින් රින්ගන් බිබොල් ඇනී.........//

මෙ පුටු කාගේ බණ්ඩාරේ
මෙ ඇද කාගේ බණ්ඩාරේ...........//

කුරුළු කුඩු කුඩු දුටින්
අපි දුටු කුඩුවක් නැතේ
ලේන් කුඩු කුඩු දුටින්
අපි දුටු කුඩුවක් නැතේ........//

මී කුබ ගාලා ගත් මගෙ එළුවා
නුබට කොන්දෝ මා ගෙ  එළුවා
එලපත දීලා ගත් මගෙ එළුවා
නුබට කොන්දෝ මා ගෙ  එළුවා........//

එළුවන් කන්ටයී  මං ආවේ
එළු බෙටි කාපන් තුන්තිරේ .........//

එළුවා කපා අපේ ගෙටයී
ඒ බඩවැල් තොපේ  ගෙටයී..........//

බුලත් කොටන්නන් රාළහාමි දෙනවද එළුවා
බුලත් කෙටුවත් රාළහාමි නොදෙනෙමි  එළුවා
දනින් වදින්නම් රාළහාමි දෙනවද එළුවා
කොච්චර වැන්දත් රාළහාමි නොදෙනෙමි  එළුවා...........////


 
Picture
Olinda poruwa
Olinda Keliya is also popular among women who live in rural villages.Normally those women engage this game at evening after finishing their daily works."Olinda poruwa" and "olinda seeds"are used for this game.The poems which are recited by women during Olinda Keliya are called as "Olinda Keli gee".

ඔලිඳ තිබෙන්නේ කොය් කොය්           දේසේ
ඔලිඳ තිබෙන්නේ බංගලි                     දේසේ
ගෙනත් සදන්නේ කොය් කොය්          දේසේ 
ගෙනත් සදන්නේ සිංහල                    දේසේ

ඔලිඳ වපුරුවට බල කොය්                 නෑනෝ
එක් පෙති වෙච්චද බල කොය්           නෑනෝ
දෙපෙති වෙච්චද බල කොය්              නෑනෝ
තුන් පෙති වෙච්චද බල කොය්           නෑනෝ 

රැන් අදිච්ච්ද බල කොය්                    නෑනෝ
ගසට පලච්චද බල කොය්                  නෑනෝ
මල් හට ගත්තද බල කොය්               නෑනෝ
පලු හට ගත්තද බල කොය්                නෑනෝ

කිරිසල් වෙච්චද බල කොය්               නෑනෝ
ඔලිඳ පහිච්චද බල කොය්                  නෑනෝ
මගට කන්න බත් බැඳගන්                  නෑනෝ
ඔලිඳ කඩන්නට අපි යමු                   නෑනෝ

ඔලිඳ කඩන්නට මොකක්                ගෙනෙන්නේ
රත්තරනින් රන් කෙක්ක                ගෙනෙන්නේ
කෙක්ක තනන්නට මොකක්           ගෙනෙන්නේ
රත්තරනින් රන් ගිරේ                     ගෙනෙන්නේ

කෙක්ක වෙළන්නට මොකක්         ගෙනෙන්නේ
රත්තරනින් රන් කෙන්ද                 ගෙනෙන්නේ
ඔලිඳ නෙලන්නට මොකක්             ගෙනෙන්නේ
රත්තරනින් රන් පෙට්ටි                  ගෙනෙන්නේ

හතේ මුලට මුල වල                    කෙළපන්නේ
අතේ ඔලිඳ තොර නැතුව                කෙළින්නේ
නෙතේ බැල්ම තොර නැතුව              බලන්නේ
දෙන්න දෙපිල ඉඳ ඔලිඳ                 කෙළින්නේ

දොඩම් කපාලා ඇඹුල් තනාලා
නාන්න යන සැටි බලන්                      කලූ
සෙලෙ ඇඳලා නෙරිය තියලා
මිදුලේ සක්මන් කරය්                         කලූ
දහසක් දීලා වළලු තනාලා
දෑතේ අතලා බලය්                             කලූ
දුනුකේ මල සේ උලුගෙය් ඇඳ පිට
ඔලිඳ කෙළින හැටි බලන්                   කලූ

කෙළිමු ඔලිඳ අපි දෙපිල              බෙදීලා
කියමු අමුතු රස බස්                   අඟවාලා
බලා මදෙස දැක බැරි                 පිටිපාලා
පිරිමි සිටිති කීව් දෙපස                බෙදීලා
 

 
 
Picture
      These songs not much emphasis on the social humorous ,but mostly on personal frailties of the character.When a person fail to achieve something that he desired so much ,he would address the issue rather in a humane tone,which is a humorous expression of the impossibility.In one of the occasion a certain person asks a young women whether she is made out of iron,implying the fact that she is unwilling to make love to him. 

 "Haasa upahaasa kavi" in Sinhala ( හාස-උපහාස කවි)


මගුල් ගෙදර මම පිල පිට     ඉන්නකොට
 මගුල් කාරයෝ ඇවිදින්            ඉස්සරට 
ඇය් දැය් කියා අත පස්සට    ගන්නකොට 
දොස් ගාලා වටුනය් හවරිය           බිමට

උදේ පටන් රෑ වෙනතුරු         දැඟලිල්ල 
ආවා දිනක් කළු මාමා        හෙට්ටිපොල 
බුලත් වලට කැව්වේ ගම්මිරිස්      කොළ 
කළු මාමා පන්සල ළඟ          දැඟලිල්ල 

කිතුලානේ මම පිල පිට      ඉන්නකොට
 රොටි උයා ගොඩ කරලා       කුල්ලකට 
බෙදා හදා කමු කියලා       ඉන්නකොට 
රොටි දුවය් කිතුලානේ පිල           දිගට 

ලමිස්ස්සියක් අවා අපේ            තවලමට
හදිස්සියෙන් ලුණු ඉල්ලුව      ගෙනියන්ට
හෝ ගඳ වැදුනි මගේ නාසේ පැලෙන්නට
වැඩියෙන් ටිකක් දීපිය ඕකිට        යන්ට

පිස්සා නොවේද ගල්පිට පැල්           බඳින්නේ
උකුස්සා නොවේද අහසේ           කෙලින්නේ
විශ්වාසෙට නොවේද ගැහැනුන් ගෙනෙන්නේ
ඉස්සන් පෙත්ත අය හැන්දට       නොඑන්නේ

කිරිල්ලියක් බා බා කී කරලා           පිට
ලමිස්සියක් කිරි දොවමින් එමින්      සිට
ගලක් අරන් ගැසුවය් මගේ      කම්මුලට
අයෙත් නොයව් මේ රාලගේ    ලියැද්දට

කළුවන් කළු  රුවය්  හිඳ ගොඩ      ලමිස්සියෝ
කළුවෙන්  කළු පාට  කම්බා         අඳින්නියෝ 
උනා වරල  පිට  මැද්දෙන්        හෙලන්නියෝ
කොන්ඩෙන් අඬ ගසති හිඳ ගොඩ  ලමිස්සියෝ

රම්මැණිකා  නුඹ  කාටත්  ගුණ           දාරී
විස්ස පිරුණු  කොල්ලෙක්වත්  ඇත    නාරී
වැස්ස පින්න  නොබලය්  රති කෙලි   කාරී
පස්ස නුඹේ  යකඩෙන්  තැනුවද        බාරි

කාම ජාති කන්නේ කඩදාසි          පිටින්
බීම ජාති බොන්නේ බොතල         පිටින්
සූදු කෙළින්නට යන්නේ අසුගේ    පිටින්
සූදු පැරද එන්නේ මොගේ කර      පිටින්

කවට  කලියුගේ  ඇතිවන             අඟනුන්ට
ලොවට  පෙනී  පෙනී  පිල්වල මන    දෙන්ට
අපට  බැරිය දුටු  දේ  නොකියා            ඉන්ට
කොලුට  ඇති  සෙනේ නැත ලොකු පිරිමින්ට

* ඉහත ජන කවි උපුටා ගනු ලැබුවේ ස. ජ. සුමනසේකර බණ්ඩා ශුරීන්ගේ "පහල ඌවෙ ජන කවි "ග්‍රන්ථයෙනි . 

UA-37306614-1