Our ancient crafts mans had creative minds and well adapted fingers to weave a precise patterns of reed mats or the traditional “Pan Padura”.. Traditional designs like this will soon disappear and go into limbo with the passing of the older generation of crafts people. But still there can be seen some craft mans in some parts of Sri lanka.
The traditional pan padura or reed mat was very important and useful item in communal life in rural villages of Sri lanka. This mat was used to sleep,share meals,for celebrate social events,and even to conduct religious activities too.
In past it was an essential skill of women that they can proud of it. Even women of high class were proud to be mastered on this precise skill. It well emphasized by the fact of that women who didn't know to weaving was considered unaccomplished. In ancient time rural villagers were used materials which they can affordable from environment to make their households. The slender reeds of the Havan Pan (Cyeres dehiscens), Gal Laha Pan (Cyperus corymbosus), Thun-hiriya (Eleocharis plantaginea), Gatapan (Scripus erectus), and Pothukola (Scleria oryzoides) abundant on wetland river banks and in the marshes were harvested to make matting to be used as floor coverings on which people sat or slept. Indi and thunhiriya known as most durable materials. These reeds were rolled and hung on the rafters from “Paduru aana”
Over time, the padura evolved and took on more elaborate interwoven patterns and flower, tree and bird motifs. Some of the most common designs include nelum (lotus), namal (Na flowers), hansaputtuwa (intertwined swans), wankagiriya (mountains), lanugetaya (rope), lanuwa (plait), the swastika, and the mal gaha (flowering plant).
For audios:-click here
The traditional pan padura or reed mat was very important and useful item in communal life in rural villages of Sri lanka. This mat was used to sleep,share meals,for celebrate social events,and even to conduct religious activities too.
In past it was an essential skill of women that they can proud of it. Even women of high class were proud to be mastered on this precise skill. It well emphasized by the fact of that women who didn't know to weaving was considered unaccomplished. In ancient time rural villagers were used materials which they can affordable from environment to make their households. The slender reeds of the Havan Pan (Cyeres dehiscens), Gal Laha Pan (Cyperus corymbosus), Thun-hiriya (Eleocharis plantaginea), Gatapan (Scripus erectus), and Pothukola (Scleria oryzoides) abundant on wetland river banks and in the marshes were harvested to make matting to be used as floor coverings on which people sat or slept. Indi and thunhiriya known as most durable materials. These reeds were rolled and hung on the rafters from “Paduru aana”
Over time, the padura evolved and took on more elaborate interwoven patterns and flower, tree and bird motifs. Some of the most common designs include nelum (lotus), namal (Na flowers), hansaputtuwa (intertwined swans), wankagiriya (mountains), lanugetaya (rope), lanuwa (plait), the swastika, and the mal gaha (flowering plant).
For audios:-click here
"Pan nelum gee" in sinhala (පන් නෙලුම් ගී)
පාන්දරම ගොස් පන් විල දැකලා...
යාන් වෙලා තිබූ පන් උදුරාලා....
මාන් බලන සේ අත පත ගාලා...
හීන් හී..න් පන්.. තිබුනිය ලී..ලා.
"Paduru maalaya gee" in sinhala (පැදුරු මාලය ගී)
ගාන තෙල් සඳුන් වරලස ඔමරි කොට...
මුණ පුර තෙල් ගාගෙන යන කලට...
මාන බලති මිණිවන් පන් තිබෙන කොට..
නෑනේ නුඹත් එනවද පන් කපන්නට...
එකට පියුම් ලා පැදුරේ පුරඤා ....
පයට පියුම් ලා පැදුරේ පුරඤා....
මැදට ඇඳ රටා ඇත් පත් තියඤා..
කොනට සතර මුල් අර දඟ වියඤා...
ආ..ල වඩන රුව ඇති ලෙස...
දුටු විට...............
නීල ඔමරි කම් පා..නා....
සදහට.................
එතැන් එ රඟ මඩලක් වීය...
සැම විට....
රත්නගිරින් යන්.. ප..න් ..
උදුරන්නට..........
සේල පිලිත් ඇඳ ලොබ වන්නට....
කෝල නැතිව පන් නෙළුමට ලොබ කොට...
ලීල පපා සැම ප..න් ගෙන.. එන්නට.. ..
සෙලගිරින් යන් ප..න් උදු.රන්නට....
පා.. සතරකි කුර අටකුත් ඉඳ වියනා....
දෙපල කුරකි පෙති ගෝමර වට දිලෙනා..
සිරස උඩින් අනදළු දෙකකුත් වියනා...
මුවා රුවැති ඇති ලේලිට පෙනුමට වියනා...
කොතැන විලේ දෝ......එපන් තියෙන්නේ......
නාගර පන් විල ............එපන් තියෙන්නේ.......
එපන් නෙලන්නට........කව්දය් එන්නේ......
අඟනෝ එකතුව........එතැනට එන්නේ.......
පාන්දරම ගොස් පන් විල දැකලා...
යාන් වෙලා තිබූ පන් උදුරාලා....
මාන් බලන සේ අත පත ගාලා...
හීන් හී..න් පන්.. තිබුනිය ලී..ලා.
"Paduru maalaya gee" in sinhala (පැදුරු මාලය ගී)
ගාන තෙල් සඳුන් වරලස ඔමරි කොට...
මුණ පුර තෙල් ගාගෙන යන කලට...
මාන බලති මිණිවන් පන් තිබෙන කොට..
නෑනේ නුඹත් එනවද පන් කපන්නට...
එකට පියුම් ලා පැදුරේ පුරඤා ....
පයට පියුම් ලා පැදුරේ පුරඤා....
මැදට ඇඳ රටා ඇත් පත් තියඤා..
කොනට සතර මුල් අර දඟ වියඤා...
ආ..ල වඩන රුව ඇති ලෙස...
දුටු විට...............
නීල ඔමරි කම් පා..නා....
සදහට.................
එතැන් එ රඟ මඩලක් වීය...
සැම විට....
රත්නගිරින් යන්.. ප..න් ..
උදුරන්නට..........
සේල පිලිත් ඇඳ ලොබ වන්නට....
කෝල නැතිව පන් නෙළුමට ලොබ කොට...
ලීල පපා සැම ප..න් ගෙන.. එන්නට.. ..
සෙලගිරින් යන් ප..න් උදු.රන්නට....
පා.. සතරකි කුර අටකුත් ඉඳ වියනා....
දෙපල කුරකි පෙති ගෝමර වට දිලෙනා..
සිරස උඩින් අනදළු දෙකකුත් වියනා...
මුවා රුවැති ඇති ලේලිට පෙනුමට වියනා...
කොතැන විලේ දෝ......එපන් තියෙන්නේ......
නාගර පන් විල ............එපන් තියෙන්නේ.......
එපන් නෙලන්නට........කව්දය් එන්නේ......
අඟනෝ එකතුව........එතැනට එන්නේ.......