"Kola madeema"
"Kamath kavi"are singing when processing the paddy into rice.This process was done according to it's relevant tradition & believes.bulls are used to do this task & they sung these songs to bless the bulls & to the farmers.
"Kamatha" where is the place farmers used to separate the rice pods from paddy plants is a secret place.Their songs are secret chanting to reduce the tiredness of the bulls.Our paddy farmers are very kind enough to respect their bulls,so they never summon the bulls with rude words.
"Kamatha" where is the place farmers used to separate the rice pods from paddy plants is a secret place.Their songs are secret chanting to reduce the tiredness of the bulls.Our paddy farmers are very kind enough to respect their bulls,so they never summon the bulls with rude words.
"Kamath kavi" in sinhala.(කමත් කවි)
දෙවි පිහිටෙන් ඇදපන් මගේ වහු දරුවෝ .....වහු දරුවෝ...............
ඔය්රා රේ ... ඔය්රා........මා.......කොළ මැඩපන් ......ඔය්රමා ...........
බුද්ධං සරණේද බලේ.........ධම්මං සරනේද බලේ ........//
සංඝං සරණේ ...ද බලේ ........
ඔය්රා රේ ... ඔය්රා........මා.......කොළ මැඩපන් ......ඔය්රමා ...........
මේ කොතැනින් ගෙනා ගොනා ....
රුහුණු රටින් ගෙනා ගොනා.....
මේ කුමකට ගෙනා ගොනා ....
කොළ මැඩුමට ගෙනා ගොනා .....
ඉහල වෙලේ ..තියෙන බැතා.....
පහල වෙලේ ..තියෙන බැතා.....
අටුකොටු වල ..තියෙන බැතා.....
අද පුරවමු මේ කමතා ...
බුද්ධං සරණේද බලේ........
ධම්මං සරනේද බලේ ........
සංඝං සරණේ ...ද බලේ ....
මේ තුන් සරණේ ද බලේ ....} //
ඔය්රා රේ ... ඔය්රා........මා.......කොළ මැඩපන් ......ඔය්රමා ........... //
දෙවි පිහිටෙන් ඇදපන් මගේ වහු දරුවෝ .....වහු දරුවෝ...............
ඔය්රා රේ ... ඔය්රා........මා.......කොළ මැඩපන් ......ඔය්රමා ...........
බුද්ධං සරණේද බලේ.........ධම්මං සරනේද බලේ ........//
සංඝං සරණේ ...ද බලේ ........
ඔය්රා රේ ... ඔය්රා........මා.......කොළ මැඩපන් ......ඔය්රමා ...........
මේ කොතැනින් ගෙනා ගොනා ....
රුහුණු රටින් ගෙනා ගොනා.....
මේ කුමකට ගෙනා ගොනා ....
කොළ මැඩුමට ගෙනා ගොනා .....
ඉහල වෙලේ ..තියෙන බැතා.....
පහල වෙලේ ..තියෙන බැතා.....
අටුකොටු වල ..තියෙන බැතා.....
අද පුරවමු මේ කමතා ...
බුද්ධං සරණේද බලේ........
ධම්මං සරනේද බලේ ........
සංඝං සරණේ ...ද බලේ ....
මේ තුන් සරණේ ද බලේ ....} //
ඔය්රා රේ ... ඔය්රා........මා.......කොළ මැඩපන් ......ඔය්රමා ........... //
"Kamath kavi" in sinhala හිරු දෙවියෝ වැඩිය තැනේ බොල් පිනි නොතිබෙ ය් එතැනේ සඳ දෙවියෝ වැඩිය තැනේ කළුවර නොතිබෙය් එතැනේ ඔය්රා රේ ... ඔය්රා........මා.......කොළ මැඩපන් ......ඔය්රමා ........... // සමනල මහා වෙහෙර උසට ගෙනත් පුරවා මේ කමත ට රන්වැලි මහා වෙහෙර උසට ගෙනත් පුරවා මේ කමතට ඔය්රා රේ ... ඔය්රා........මා.......කොළ මැඩපන් ......ඔය්රමා ........... // | The English meaning of the same poem When god sun arrives,there are no any more the thin mist, When god Moon arrives ,there is no any more the darkness, As height as mountain "Samanala" bring and heap in this Kamatha. As height as pagoda of "Ruwanwali" bring and heap in this Kamatha. |